При написании имени существительного "поп(?)корн" мы иногда вспоминаем не один раз уже звучавшую параллель между этим словом и сложносокращёнными существительными. В принципе, этимология слова "поп(?)корн" как раз увязывает данное существительное с сокращением его первой части - "pop" от "popped" (английский язык).
Если данное сокращение как бы перенести в русский язык, то получившееся образование ("popcorn") напрямую соотносится с явлением сложносокращённости. Более того, сложная структура иноязычного существительного "поп(?)корн", которое этимологически состоит из двух частей, вероятно и определяет его традиционную орфографию: словосочетание, некогда превратившееся в одно слово, пишется теперь слитно. Но не связывайте слово с сочетанием "популярный корм", чтобы не допустить ошибку с конечной согласной - в конце нужна буква "н", но не "м".
Итак, писать "поп-корн" или "поп корн" не принято. Корректен только слитный вариант - "попкорн".
Примеры употребления:
"Купили вкусный попкорн", "сладкого попкорна", "стакан с попкорном", "о клубничном попкорне", "попкорн из кукурузы", "попкорн из гречки".